image en-tête
titre navigation
bord gauche
image acces rapide

     
     
titre recherche

       
bord bas
chemin Cliquez ici pour imprimer


Francis Dannemark, La traversée des grandes eaux, conte, Cadex Editions, 1999.

Les contes, croit-on aujourd'hui, s'adressent aux enfants. Celui-ci, comme tant d'autres, est destiné à être lu, à voix haute ou à voix basse, par un lecteur de n'importe quel âge. Il a été écrit sous l'influence d'une certaine façon de voir le monde qui est plus orientale qu'occidentale - plus sage que philosophique - et en particulier sous l'influence du Yi Ching (ou Yi King), un des plus vieux livres du monde.

Ce conte a également été publié par le Festival de la Nouvelle de Saint-Quentin en avril 1999 et par le Castor Astral dans le catalogue de la collection "Escales du Nord" en 2003. Il est paru en Chine dans une traduction de Wang Bingdong en 2005 ( People's Literature Publishing House). Il a été repris dans le volume Zoologie en 2006.

Extrait :

Téléchargez l'intégralité (format .pdf)

Téléchargez le texte traduit en chinois par Wang Bingdong (format .doc)